Línguas, culturas e estilos – fusões expressivas e musicais na interpretação para LGP

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Neuza Alexandra Marcelino Santana

Resumo

Os intérpretes de Língua Gestual Portuguesa (ILGP) recorrem frequentemente a estratégias de adaptação do texto de partida (TP) musicado para o texto de chegada (TC) em Língua Gestual Portuguesa (LGP), mas com o intuito de transparecer o modo performativo que está envolvido na interpretação em contextos artísticos. Neste artigo, pretende-se analisar as estratégias utilizadas pelos ILGP, tendo em conta a expressividade desta língua e que, nesta situação em concreto, procura transmitir os diferentes estilos e traços linguístico-culturais existentes numa canção com esta diversidade. Para tal análise, a música escolhida foi a My Love, de Belarmino, interpretada em Língua Gestual Portuguesa por dois intérpretes de LGP, no âmbito de um projeto criado por estes profissionais – os MusicSign – e cuja atuação se evidencia na interpretação de músicas, destacando-se pela performance musico-gestual inédita e magnética. O resultado final pode ser consultado no canal dos MusicSign no YouTube.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Como Citar
Santana, N. A. M. (2019). Línguas, culturas e estilos – fusões expressivas e musicais na interpretação para LGP. Medi@ções, 7(1), 28–44. https://doi.org/10.60546/mo.v7i1.213
Secção
Dossier
Biografia Autor

Neuza Alexandra Marcelino Santana, Escola Superior de Educação de Coimbra - Instituto Politécnico de Coimbra

Professora adjunta da área da Língua Gestual Portuguesa - licenciada em Tradução e Interpretação para Língua Gestual Portuguesa (ESE-IPS), com um master em Interpretació de Llengua de Signes Catalana - d'ambit linguistic (Universidade de Barcelona) e especialista em Línguas e Literaturas Maternas (ESEC-IPC). Doutoranda de Linguística (Universidade de Évora).