Atrás do pano: o backstage de uma peça de teatro bilingue
Resumo
A interpretação em Língua Gestual Portuguesa (LGP) de peças de teatro cresce em Portugal. Paralelamente, têm vindo a nascer outros espaços de cultura teatral em torno do texto bilingue – Português e LGP - através de projetos que levam a palco atores surdos e ouvintes onde a plateia quer seja surda ou ouvinte tem acesso ao texto de forma direta via atores. Este é o caso da peça de teatro bilingue 3,50 x 2,70 desenvolvida pela CIM – Companhia de Dança. O trabalho de backstage que proponho abordar neste artigo dá conta da presença de um coordenador e consultor de LGP, papel inédito nesta área em Portugal.
Texto Completo:
PDF
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
| |
|
| |
|
| Medi@ções Revista Online da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Setúbal ISSN: 1647-3078 |
|
| | |
![]() Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional. | |
